马塔周记:德赫亚快点好起来
2015-05-18 19:40:04 来源:零点吧
马塔周记,每周一期。有了马塔蜀黍的周记,麻麻再也不用担心我的英语了。

小伙伴们,大家吼啊。我即将说的话可能会有些奇怪,但这就是我现在真实的感受。实话实说,当我正在写这篇博客的时候,我心里十分期待在老特拉福德的下一场比赛。我知道这还要等上好几个月,但是在梦剧场踢球的感觉真是太好了,你们太棒了。你们永远那么不知疲倦。
Hi everyone.What I’m going to say may sound weird but this is how I feel right now… To be honest, as I write this I’m looking forward to the next game in Old Trafford. I know it won’t happen in the next few months but playing in this stadium with this crowd is amazing… You never get tired of it…
为了争夺联赛第三,我们本想在本场比赛中击败阿森纳,但是事与愿违。本赛季,我们踢出过几场漂亮的比赛,但是球队和球迷也一起经历了一段艰难的时光。即使是这样,球迷们仍旧给予我们无条件的支持。球队和球迷的这种团结将会是我们在不久之后夺得冠军的关键。曼联球迷配得上冠军。跟往年一样,比赛结束后绕场一周感谢球迷的举动很感人。
We wanted to finish the season at home with a win against Arsenal, in order to keep fighting for the third spot, but we couldn’t make it. We know we have played very good games this season but at the same time the team and the fans have had to cope with tough moments, and even so they have shown unconditional support. This union with our fans will be the key to celebrate titles soon. They deserve it. As every year, the lap of honour after the game was touching.
尽管我认为大多数时候,我们是比赛中表现更好的一方,但是我们没能拿下比赛。上半时我们的表现非常出色,我们传球的速度很快,我们在阿森纳半场给对方施加了很大的压力。感谢我朋友埃雷拉的进球,我们以一球领先的优势结束了上半场。
We couldn’t beat Arsenal although I think we were the better team during most of the game. In the first half we had a very high performance, moving the ball quickly and pressing Arsenal in their half of the pitch. We didn’t concede any chances for them to score. At half time we were ahead thanks to a good goal from my friend Ander Herrera.

(埃雷塔)
下半时开始,我们本来能够打进第2个进球,可惜我们没能把握住机会。在那之后,为了扳平比分,阿森纳发起了反击。他们确实做到了,但是他们的进球有些运气成分。在最后的几分钟里,阿森纳展示了自己强大的进攻能力。无论如何,没能赢下比赛很遗憾。
After the break we had chances to score a second goal, but we missed them and they started to push to tie the game, which they did with a bit of luck. They are a team with a great attacking power as they showed in the last few minutes… Anyway, it was a pity.
除了想争夺联赛第三以外,我们确实想把这场对阵强敌的胜利献给我们的球迷。我们还有一些不好的消息,德赫亚在比赛中受伤了,这让巴尔德斯完成了首秀。希望德赫亚能快点儿好起来,更往常一样,我祝福巴尔德斯好运。像他这样有能力、经验丰富的门将,可以为曼联带来很大的帮助。
Apart from the chance to be third, we were looking forward to offer a win to our fans against such a big rival. We had more bad news when David had to leave the pitch with an injury, which allowed Víctor to make his debut as a Manchester United player. I hope David gets well soon and at the same time I wish Víctor the best, always. A goalkeeper like him, so good and with so much experience, is always a big help to any team.
现在,我们必须以最好的方式来结束这个赛季。为了我们的队徽,我们一定要做到。对于处于保级大战的赫尔城、纽卡和桑德兰,我们要表达足够的尊重。所以,跟往常一样,我们要尽力赢下对阵赫尔城的比赛。
Now we must finish the season in the best possible way. We owe it to this badge. Besides, we must respect the fight against relegation between Hull City, Newcastle and, maybe, Sunderland, so we will try to win, as always.
在西甲,欧战球队和降级球队还没有全部确定。巴萨在客场击败了马竞,获得了本赛季的西甲冠军。在三冠王的道路上,巴萨迈出了第一步,而梅西再一次证明了自己重要的价值。他们下半赛季的表现太棒了,看起来他们现在正处于巅峰。毕尔巴鄂竞技和尤文图斯在决赛中有一项艰难的任务要完成,那就是击败巴塞罗那。本赛季,没有几支球队能做到这一点。
In Spain, we still have to know which teams will play in Europe and which ones will be relegated. Barcelona didn’t leave things for the last week and clinched the title with a victory in the Vicente Calderón. Once again, Leo Messi was decisive for Barça to win the first of the three titles they can get in the next few weeks. They have done an amazing second half of the season. It seems they are at their peak right now. Juventus and Athletic have a tough mission in their finals: trying to stop them. This season, not many teams have been capable of that.

(曼彻斯特北区)
再来看看篮球,在本土举办的欧冠男篮比赛中,皇马获得了冠军。你们都知道,我也是个篮球狗。我要恭喜皇马男篮作为一支西班牙球队取得了如此巨大的成就。
In basketball, Real Madrid won the Final Four that took place precisely in Madrid, and were crowned champions of the Euroleague. You know I’m a good fan of basketball. As a Spanish team, I want to congratulate them for such a big achievement.
本赛季即将接近尾声了,我想告诉你们,在老特拉福德的告别战给了我们力量,这让我们更积极向上了。在梦剧场为了忠诚的、不知疲惫的红魔球迷而踢球,这让我全身直起鸡皮疙瘩。再一次感谢你们。希望下赛季我们的表现能让你们开心。
The season is coming to an end and I want to tell you that the farewell in Old Trafford gives us strength and makes me feel very optimistic. Playing at this stadium for this loyal and tireless crowd keeps getting you goose bumps. Thank you once again. We hope you can enjoy good times the next season.
祝你们这周过得愉快,抱抱,娟儿。
Have a nice week. Hugs! Juan
PS:在这里,我还想祝福即将离开安菲尔德的杰拉德好运。虽然是死敌,但是我们不能否认他在欧洲足球圈和世界足球圈留下了不可磨灭的印记。
PS: I take this opportunity to wish good luck to Steven Gerrard after his farewell in Anfield. Regardless of rivalries, he is a player that leaves an indelible mark on both European and world football.
